poniedziałek, 16 sierpnia 2010

Linki do recenzji książek Murakamiego

Bardzo popularnym autorem japońskim w Polsce jest Haruki Murakami - wiele jego nowel zostało przetłumaczone na język polski. Oprócz wydań polskich, w empiku można dostać wersje angielskie, różniące się użytym papierem, ilością stron oraz inną okładką. Tylko w języku angielskim dostępne są też takie książki jak "Underground" oraz "The Elephant vanishes". Obie warto przeczytać. Poniżej umieszczam linki do recenzji książek Murakamiego.

Haruki Murakami - 1q84


Haruki Murakami - Sputnik Sweetheart


Haruki Murakami - Underground


Haruki Murakami - The Elephant Vanishes

środa, 28 lipca 2010

Konstrukcja zdań z i-przymiotnikami, zaprzeczenia

I - przymiotniki są nieokreślone co do rodzaju gramatycznego i kategorii liczby. Zdanie twierdzące wygląda następująco:

わたし は あたらしい くるま を かいます。
(Kupiłem nowy samochód)

Jak pamiętamy z jednego z poprzednich wpisów, あたらしい to i-przymiotnik oznaczający słowo "nowy", a czyta się "Atarasii". Lista i-przymiotników jest tutaj.

Innym przykładem zdania twierdzącego z i-przymiotnikiem:

この じてんしゃ は ふるい です。
(Ten rower jest stary)

W zdaniu twierdzącym więc i-przymiotnik występujący po rzeczowniku w funkcji orzecznika przyjmuje formę  ~い です。

W zdaniu przeczącym natomiast końcówka fleksyjna ulega zmianie na ~くない です lub ~くありません。

この じてんしゃ は ふるくない です ; この じてんしゃ は ふるく ありません。
              (Ten rower nie jest stary)

Błędna jest natomiast taka konstrukcja zdania:

この じてんしゃ は ふるい じゃありません。<- ŹLE

taka forma zaprzeczenia możliwa jest wyłącznie w momencie, gdy zaprzeczeniu ulec ma rzeczownik, w zdaniu gdy i-przymiotnik stoi przed nim:

これ は ふるい じてんしゃ じゃありません。
(To nie jest stary rower)

Jak widać na powyższym przykładzie, zaprzeczeniu uległ rzeczownik (rower).

To na razie tyle w temacie i-przymiotników. Podzielę się jeszcze natomiast różnymi przydatnymi rzeczownikami które często są używane:

じてんしゃ - 自転車 - Rower

くるま - 車 - Samochod

ほん - 本 - Ksiazka

ざっし - 雑誌 - Magazyn(np。sportowy)

しんぶん - 新聞 - Gazeta

いえ - 家 - Dom

かぞく - 家族 - Rodzina

えいがかん - 映画館 - Kino

ゆうびんきょく - 郵便局 - Poczta

てがみ - 手紙 - List

To tyle na dziś. また、明日!

poniedziałek, 26 lipca 2010

Przydatne strony do nauki j. japńskiego

Postanowiłem wkleić w nowy post kilka ciekawych, moim zdaniem, linków stron internetowych które bardzo pomagają uczyć się języka japońskiego. Sam z nich często korzystam, nie ograniczając się wyłącznie do jednej jedynej.

http://www.mlcjapanese.co.jp/Download.htm#Low-intermediate Level

Bardzo dobra strona z mnóstwem merytorycznej wiedzy. Ze strony tej ściągam dobrej jakości nagrania audio - są czyste, nagrane przez profesjonalistów, z ciekawym backgroundem (dźwięki maszyn, innych ludzi, etc - pozwala wczuć się w klimat sytuacji i eliminuje element sztuczności rozmowy, przy czym jednocześnie nie zakłóca mowy głównych osób). Poza tym, pełno przydatnych informacji. Zdecydowanie polecam.

http://www.jlptstudy.com/N2/index.html

Przebogata skarbnica wiedzy - wszystkie najpotrzebniejsze znaki kanji poukładane ze względu na poziom testu JLPT. Do tego - ogromna ilość przykładowych zdań, skrypty z nagrań audio, testy sprawdzające gramatykę, etc. Ogólnie - jedna z najlepszych stron tego typu.

http://www.matsumi.pl/nauka.php

Trochę uboższa porównując do dwóch poprzednich stron, lecz nie przytłacza tak wielką zawartością merytoryczną. Ciekawe arkusze sprawdzające wiedzę z różnych dziedzin j. japońskiego - słówka, zdania, gramatyka, etc.

http://www.jlpt-kanji.com/study.php

Dla kogoś kto chce skoncentrować się wyłącznie na znakach kanji - 1244 znaków pogrupowane w 40 podstron.

http://www.japanesepod101.com/

Byłaby to moja ulubiona strona internetowa poświęcona tematyce języka japońskiego, gdyby nie fakt, że za dostęp do większości materiałów jest pobierana opłata. Jeżeli kogoś na to stać, to być może nie będzie potrzebował innych, darmowych stron.


To tyle na dziś. Mam nadzieję że podane przeze mnie adresy stron pomogą komuś w trakcie nauki.

niedziela, 25 lipca 2010

Przymiotniki japońskie - cz.2 - "i - przymiotniki"

Witam.

Dziś przedstawię dłuższą listę bardzo potrzebnych słów. Od dziś pisać już będę wyłącznie w hiraganie i katakanie - więc jeśli ktoś jeszcze nie opanował tych alfabetów bądź brakuje mu kompletnej listy - tutaj jest link do mojego wpisu zawierającego te dwa kompletne alfabety.

Zaczniemy od przymiotników. W języku japońskim istnieją ich dwa typy - "na-przymiotniki" oraz "i-przymiotniki". Nazwa bierze się z ich końcówek. Różnice, oprócz w zapisie, przejawiają się również w tym, że inaczej odmieniają się w różnych konstrukcjach składniowych. Dziś przedstawię listę "i-przymiotników".


あかい、赤い - czerwony (わたし は あかい くるま が あります - mam czerwony samochód)

あおい、青い - niebieski (これ は あおい ほん です - to jest niebieska książka)

しろい、白い - biały (わたし の ねこ は しろい です - mój kot jest biały)

くろい、黒い - ciemny (あなた の いぬ は くろい ですか - twój pies jest czarny?)

きいろい、黄色い -żółty (おとさん は きいろい くつ を かいます - ojciec kupił czarne buty)

あたらしい、新しい - nowy (これ は あたらしい パソコン です - to jest nowy komputer)

おおきい、大きい - duży (これ は おおきい ひこうき です - to jest duży samolot)

たかい、高い - wysoki (わたし の あに は とても たかい です - mój starszy brat jest bardzo wysoki)

たかい、高い - drogi (この じてんしゃ は たかい でした - ten rower był drogi)

おもしろい、面白い - ciekawy (きのう は おもしろい えいが を みました - wczoraj oglądałem ciekawy film)

おいしい、美味しい - pyszne (わたし の はは の ケーキ は おいしい です - ciasto mojej matki jest pyszne)

はやい、早い - szybki (わたし は はやい くるま が あります - mam szybki samochód)

おもい、重い - ciężkie (これ は おもい かばん です - to jest ciężka torba)

ひろい、広い - szeroki (これ は ひろい みち です - to jest szeroka droga)

あつい、暑い - gorące (pogoda, lato) (きょう は あつい にち です - dziś jest gorący dzień)

あつい、暑い - gorący (w dotyku) (これ は あつい のみもの です - to jest gorący napój)

あかるい、明るい - jasny (へや の なか に 明るい です - w pokoju jest jasno)

わかい、若い - młody (わたし の おとうと は わかい です - mój młodszy brat jest młody)

やさしい、優しい - miły (やまだ せんせい は やさしい ひと です - Nauczyciel Yamada jest miłym człowiekiem)

やさしい、易しい - łatwy (やさしい しゅくだい を つくります - zrobię łatwą pracę domową)

さびしい、寂しい ー samotny (わたし は さびしい じゃ ありません - Nie jestem samotny)

いそがしい、忙しい - zapracowany (らいしゅう は いそがしい です - następny tydzień będzie pracowity)

たのしい、楽しい - przyjemny, zabawny (これ は たのしい えいが です - ten film jest zabawny)

わるい、悪い - zły (わたし の いぬ は わるい です - mój pies jest zły)

ふるい、古い - stary (これ は ふるい テレビ です - to jest stary telewizor)

ちいさい、小さい - mały (あれ は ちいさい いえ です - tamten dom jest mały)

ひくい、低い - niski (それ は ひくい じてんしゃ です - ten rower jest niski)

やすい、安い - tani (それ は やすい けいたいでんわ です - to jest tani telefon komórkowy)

つまらない、詰まらない - nudny (にほんご の じゅぎょう は つまらなく ない です - lekcje języka japońskiego nie są nudne)

まずい、不味い - niesmaczny (わたし の はは の りょうり は おいしい りょうり です - moja mama gotuje pyszne jedzenie)

おそい、遅い - późny, powolny (これ は おそい バス です - ten autobus jest powolny)

むずかしい、難しい -trudny (これ は むずかしい しけん です - to jest trudny test)

かるい、軽い - lekki (それ は かるい くつした です - to są lekkie skarpetki)

せまい、狭い - wąski (それ は せまい へや です - to jest wąski pokój)

つめたい、冷たい - zimny (w dotyku) (これ は つめたい のみもの です to jest zimny napój)

さむい、寒い - zimny (dzień, pogoda) (あした は さむい にち です - jutro będzie zimny dzień)

Przykłady podałem dla zorientowania się jak dany przymiotnik działa w obrębie zdania. W następnym wpisie zajmę się rodzajem konstrukcji zdań, dzięki czemu wszystko stanie się o wiele jaśniejsze. Później też opiszę "na-przymiotniki". また、明日!

sobota, 24 lipca 2010

Podstawowe zwroty cz. 1

Witam!

Dziś chciałem napisać dosłownie kilka najbardziej podstawowych i bardzo przydatnych słów i zdań japońskich, które każdemu mogą się przydać w kontakcie z osobą mówiącą po japońsku.

Więc od początku. Jak powiedzieć "Dzień dobry"? - おはようございます (ohayou gozaimasu)albo こんにちわ (konnichi-ła). Pierwsze stosujemy rano, przed południem, drugie po południu. Wieczorem powiemy こんばんわ (konban-ła) czyli - "Dobry wieczór". Wieczorem, kładąc się spać powiemy do osób znajdujących się w naszym towarzystwie おやすみなさい czyli "Dobranoc".

Kiedy wracamy do domu, np. ze szkoły, to przekraczając próg powiemy ただいま! (Tadaima!), co oznacza "już jestem!"/"wróciłem!". W odpowiedzi możemy usłyszeć おかえりなさい (okaerinasai) czyli "witaj".

Kiedy żegnamy się z dobrym znajomym możemy powiedzieć do niego また、明日!(また、あした)(mata, aśta), czyli "Do jutra!". Do osoby wyżej postawionej w hierarchii społecznej nie możemy już tego użyć. W stosunku do np. starszego kolegi (先輩 - senpai) powiemy
さようなら!(sajounara!), czyli "Do widzenia."

W sklepie od samego progu przywita nas serdeczne いらっしゃい、ませ (irassiaj, mase) czyli "witamy, zapraszamy". Jeśli chcemy zapytać ile coś kosztuje, powiemy ”この(。。。)はいくらですか” (kono (...)ha ikura desuka) czyli "Ten/ta/to (...) ile kosztuje?".

To tyle na dziś. W następnym wpisie umieszczę dłuższą listę słów.

piątek, 23 lipca 2010

Witam

Witam.

Na początek chciałbym się przedstawić. Nazywam się Mariusz Jakowienko i jestem studentem Polsko - Japońskiej Wyższej Szkoły Technik Komputerowych. Studiuję kulturę Japonii i naturalnie uczę się języka japońskiego.

W tym nowo powstałym blogu postaram się przybliżyć wszystkim zainteresowanym następujące zagadnienia - sposoby nauki znaków kanji, kolejność nauki znaków i kolejność ich pisania, przykłady zdań w jakich takie znaki można wykorzystać i jak należy to zrobić, i wiele innych.

Na łamach tego blogu postaram się przedstawić całą listę najpotrzebniejszych znaków kanji i słów japońskich, w taki sposób aby ktoś kto dopiero zaczyna swoją przygodę z językiem japońskim łatwo było zacząć.

Na początek garść praktycznych porad dotyczących nauki:

Systematyczność - w nauce języka japońskiego jednym z najważniejszych czynników jest systematyczność nauki. Każdy może opanować ten język - jeśli będzie systematycznie powtarzał materiał. Pamiętać bowiem należy, że język japoński jest bardzo specyficzny dla nas, Europejczyków. Opiera się na zupełnie innym alfabecie i sposobie zapisu. Dodatkowo, jakby tego było mało, większość znaków japońskich posiada dwie formy zapisu - onyomi i kunyomi, a samych czytań może być niekiedy ponad 8. Na razie nie będę wnikał w szczegóły (na to przyjdzie czas w odpowiedniej lekcji), lecz ważna jest znajomość obu rodzajów czytania.

Cierpliwość - bardzo ważna cecha, której ćwiczenie przyda się w całym naszym życiu. W nauce obcego języka również jest potrzebna - zaczynając naukę bowiem z pewnością będziesz zapominać słowa których się uczysz. Będą ulatywać tym szybciej, im mniej systematyczną osobą jesteś. Dlatego ważna jest cierpliwość - uczyć należy się mniej, a częściej.

Pomysłowość - nauka jest ciężka tylko do momentu, gdy uważamy ją za nudne wkuwanie - w ten sposób nigdy nie zrobiłbym postępów w języku japońskim. Nauka musi przynosić przyjemność - dlatego należy sobie ten proces urozmaicać. Dość znana i popularna jest metoda nauki znaków kanji poprzez wymyślanie tylko sobie znanych ciekawych historii pomagających zapamiętać dany znak. Posłużę się tutaj przykładem - oto znak oznaczający coś starego - 古. Czy nie przypomina przypadkiem nagrobka na cmentarzu? I to dosyć starego? To już dobre, pierwsze skojarzenie. Teraz należy jeszcze wiedzieć, w jaki sposób czyta się ten znak. Czytania są następujące – „Ko”,” Furui” i „Furusu”. Jakieś kolejne skojarzenia? Już spieszę z przykładem: „W naszym zakładzie pogrzebowym wszystko jest za friko” przy czym słowo „wszystko” to szybko czytane „furusu-ko” a „friko” – „furui-ko”. Wystarczy tylko wiedzieć, że w obu przypadkach końcówka „–ko” to oddzielne czytanie tego znaku, a późniejsze przypomnienie bardzo hojnego zakładu pogrzebowego, z dość starymi nagrobkami w swoim asortymencie, pozwoli nam na natychmiastowe odgadnięcie znaczenia i czytania znaku. Tak zastosowana zasada do pozostałych znaków pozwoli nam na w miarę bezproblemowe ich przypomnienie sobie, powtórzenie i zapamiętanie. Mam zamiar do każdego nowo wprowadzonego znaku na łamy tego blogu dawać przykład takiego skojarzenia ale zachęcam do stwarzania swoich własnych!

Pomoce naukowe - bardzo ważna część naszej nauki. Do pomoc naukowych zaliczam - sprawdzone książki, strony internetowe, skype. O ile dwie pierwsze metody są jasne i klarowne, o tyle trzecia może nieco zdziwić - po co skype? Otóż w pewnym momencie jest on nieodzownym elementem nauki - z bardzo prostego powodu. Gdy poznamy już określoną bazę słów i opanujemy formy gramatyczne, należy tą wiedzę systematycznie powtarzać. Aby jednocześnie stosować się do zasady urozmaicania sobie nauki, nie polecam zwykłego powtarzania słów (których znamy już setki) wyłącznie zapisując je na kartce - lepiej jest odważyć się poprowadzić konwersację z native speakerem japońskim. Zapewniam, że są sposoby znalezienia chętnych osób zza granicy, którzy poświęcą nam dużo czasu i cierpliwości. Taki sposób powtarzania jest efektywny - wykorzystywanie słów w praktyce (czyli do tego celu, do jakiego od samego początku przecież się przygotowywaliśmy) jest doskonałą formą powtórzenia. I bardzo ciekawą - Japończycy to bardzo ciepłe osoby z którymi przyjemnie się rozmawia, a dodatkowo, coraz większa ich grupa zna język angielski. Dlatego, jeśli czegoś się nie zrozumie po japońsku, bardzo łatwo poprosić jest o wyjaśnienie w innym języku.

Gdy już zdecydujemy się na rozpoczęcie nauki, musimy posiadać też mnóstwo kartek i zapasowych długopisów - zapewniam, że niejedną kartkę zapiszemy, i nie jeden długopis wypiszemy. Lecz na początek te dwie rzeczy nam wystarczą. Już w tym wpisie przedstawię dwa pierwsze alfabety japońskie, niezbędne do dalszej nauki - mowa o hiraganie i katakanie.

Lista znaków w alfabecie Hiragana:
darmowy hosting obrazków

Lista znaków w alfabecie Katakana:
darmowy hosting obrazków

Opanowanie znaków z tych dwóch list jest niezbędne do dalszej nauki. Braki w tym zakresie były by równe temu, gdyby lekarz nie wiedział do czego służą mu podstawowe narzędzia, a pomimo tego dalej chce leczyć.
Sposobem na naukę tych znaków jest wyłącznie praktyka i ciągłe pisanie - zresztą, będzie nam to od tej pory zawsze towarzyszyło, bo bardzo ważne jest szybkie przejście od zapisywania słów i zdań japońskich za pomocą japońskich znaków hiragana i katakana - czyli jak najszybsze odejście od rōmaji(ローマ字 , znaki rzymskie), czyli zapisu języka japońskiego przy pomocy alfabetu łacińskiego.

To tyle na dziś. Mam nadzieję, że już w najbliższym czasie opublikuję kolejny wpis - listę słówek zapisanych w hiraganie i katakanie, a których znajomość jest bardzo ważna.